Traduko - Hispana-Sveda - buenas noches cariño...gracias por ser mi...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | buenas noches cariño...gracias por ser mi... | | Font-lingvo: Hispana
buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños... |
|
| | | Cel-lingvo: Sveda
God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
| | Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lenab - 10 Oktobro 2008 15:17
Lasta Afiŝo | | | | | 9 Oktobro 2008 19:55 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | Hi Lilian!
Some small changes.
cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga
| | | 9 Oktobro 2008 23:19 | | | Thanks Lenab, |
|
|