Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Švedų - buenas noches cariño...gracias por ser mi...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglųŠvedųTailandiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
buenas noches cariño...gracias por ser mi...
Tekstas
Pateikta pedro quinteros lopez
Originalo kalba: Ispanų

buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños...

Pavadinimas
God natt sötnos
Vertimas
Švedų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
Pastabos apie vertimą
Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams.
Validated by lenab - 10 spalis 2008 15:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 spalis 2008 19:55

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Hi Lilian!
Some small changes.

cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga



9 spalis 2008 23:19

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks Lenab,