Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiswidi - buenas noches cariño...gracias por ser mi...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKiswidiKitai

Category Letter / Email - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
buenas noches cariño...gracias por ser mi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na pedro quinteros lopez
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños...

Kichwa
God natt sötnos
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiswidi

God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
Maelezo kwa mfasiri
Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lenab - 10 Oktoba 2008 15:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Oktoba 2008 19:55

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Hi Lilian!
Some small changes.

cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga



9 Oktoba 2008 23:19

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks Lenab,