Vertaling - Spaans-Zweeds - buenas noches cariño...gracias por ser mi...Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | buenas noches cariño...gracias por ser mi... | | Uitgangs-taal: Spaans
buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños... |
|
| | | Doel-taal: Zweeds
God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
| Details voor de vertaling | Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lenab - 10 oktober 2008 15:17
Laatste bericht | | | | | 9 oktober 2008 19:55 | | lenabAantal berichten: 1084 | Hi Lilian!
Some small changes.
cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga
| | | 9 oktober 2008 23:19 | | | Thanks Lenab, |
|
|