Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Anglès - Mano nuomone sveikas gyvenimo bÅ«das yra:...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàAnglès

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Mano nuomone sveikas gyvenimo būdas yra:...
Text
Enviat per saulluze
Idioma orígen: Lituà

Mano nuomone sveikas gyvenimo būdas yra: mankštinimasis,sveikas naturalus maistas,neturejimas žalingų įpročių,geras miegas ir gera nuotaika.Aš stengiuosi palaikyti sveiką gyvenimo būdą.Mokykloje turiu aerobikos pamoką du kartus i savaitę,tada aš daug judu ir darau įvairių pratimų.Tai pat kiekvieną vakarą mėgstu išeiti į lauką ir pasivaikščioti pabuti gryname ore,tada aš atsipalaiduoju ir pamirštu visas dienos problemas.Kai aplanko stresas stengiuosi paklausyti ramios muzikos pašnekėti su draugais.
Notes sobre la traducció
sveikas gyvenimo budas eita pagal klausimus tikiuosi suprasit aciu

Títol
In my opinion, the healthy...
Traducció
Anglès

Traduït per cherrycat
Idioma destí: Anglès

In my opinion, healthy life is: exercising, consumming healthy natural food, absence of addictions, good sleep and good mood. I try to maintain a healthy lifestyle. At school I have aerobic class twice a week, then I move a lot and do various exercises. Also I like going out every evening and have a walk in the fresh air, then I relax and forget all the problems of that day. When I get stressed, I try to listen to calm music and talk to friends.
Darrera validació o edició per lilian canale - 13 Novembre 2008 14:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Novembre 2008 14:44

Dzuljeta
Nombre de missatges: 45
I think the translation is good, but "calm music"?