Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لیتوانیایی-انگلیسی - Mano nuomone sveikas gyvenimo bÅ«das yra:...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لیتوانیاییانگلیسی

طبقه زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Mano nuomone sveikas gyvenimo būdas yra:...
متن
saulluze پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی

Mano nuomone sveikas gyvenimo būdas yra: mankštinimasis,sveikas naturalus maistas,neturejimas žalingų įpročių,geras miegas ir gera nuotaika.Aš stengiuosi palaikyti sveiką gyvenimo būdą.Mokykloje turiu aerobikos pamoką du kartus i savaitę,tada aš daug judu ir darau įvairių pratimų.Tai pat kiekvieną vakarą mėgstu išeiti į lauką ir pasivaikščioti pabuti gryname ore,tada aš atsipalaiduoju ir pamirštu visas dienos problemas.Kai aplanko stresas stengiuosi paklausyti ramios muzikos pašnekėti su draugais.
ملاحظاتی درباره ترجمه
sveikas gyvenimo budas eita pagal klausimus tikiuosi suprasit aciu

عنوان
In my opinion, the healthy...
ترجمه
انگلیسی

cherrycat ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

In my opinion, healthy life is: exercising, consumming healthy natural food, absence of addictions, good sleep and good mood. I try to maintain a healthy lifestyle. At school I have aerobic class twice a week, then I move a lot and do various exercises. Also I like going out every evening and have a walk in the fresh air, then I relax and forget all the problems of that day. When I get stressed, I try to listen to calm music and talk to friends.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 نوامبر 2008 14:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 نوامبر 2008 14:44

Dzuljeta
تعداد پیامها: 45
I think the translation is good, but "calm music"?