Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-英語 - Mano nuomone sveikas gyvenimo bÅ«das yra:...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語英語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Mano nuomone sveikas gyvenimo būdas yra:...
テキスト
saulluze様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

Mano nuomone sveikas gyvenimo būdas yra: mankštinimasis,sveikas naturalus maistas,neturejimas žalingų įpročių,geras miegas ir gera nuotaika.Aš stengiuosi palaikyti sveiką gyvenimo būdą.Mokykloje turiu aerobikos pamoką du kartus i savaitę,tada aš daug judu ir darau įvairių pratimų.Tai pat kiekvieną vakarą mėgstu išeiti į lauką ir pasivaikščioti pabuti gryname ore,tada aš atsipalaiduoju ir pamirštu visas dienos problemas.Kai aplanko stresas stengiuosi paklausyti ramios muzikos pašnekėti su draugais.
翻訳についてのコメント
sveikas gyvenimo budas eita pagal klausimus tikiuosi suprasit aciu

タイトル
In my opinion, the healthy...
翻訳
英語

cherrycat様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

In my opinion, healthy life is: exercising, consumming healthy natural food, absence of addictions, good sleep and good mood. I try to maintain a healthy lifestyle. At school I have aerobic class twice a week, then I move a lot and do various exercises. Also I like going out every evening and have a walk in the fresh air, then I relax and forget all the problems of that day. When I get stressed, I try to listen to calm music and talk to friends.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 11月 13日 14:53





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 13日 14:44

Dzuljeta
投稿数: 45
I think the translation is good, but "calm music"?