Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-영어 - Mano nuomone sveikas gyvenimo bÅ«das yra:...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어영어

분류 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Mano nuomone sveikas gyvenimo būdas yra:...
본문
saulluze에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

Mano nuomone sveikas gyvenimo būdas yra: mankštinimasis,sveikas naturalus maistas,neturejimas žalingų įpročių,geras miegas ir gera nuotaika.Aš stengiuosi palaikyti sveiką gyvenimo būdą.Mokykloje turiu aerobikos pamoką du kartus i savaitę,tada aš daug judu ir darau įvairių pratimų.Tai pat kiekvieną vakarą mėgstu išeiti į lauką ir pasivaikščioti pabuti gryname ore,tada aš atsipalaiduoju ir pamirštu visas dienos problemas.Kai aplanko stresas stengiuosi paklausyti ramios muzikos pašnekėti su draugais.
이 번역물에 관한 주의사항
sveikas gyvenimo budas eita pagal klausimus tikiuosi suprasit aciu

제목
In my opinion, the healthy...
번역
영어

cherrycat에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

In my opinion, healthy life is: exercising, consumming healthy natural food, absence of addictions, good sleep and good mood. I try to maintain a healthy lifestyle. At school I have aerobic class twice a week, then I move a lot and do various exercises. Also I like going out every evening and have a walk in the fresh air, then I relax and forget all the problems of that day. When I get stressed, I try to listen to calm music and talk to friends.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 13일 14:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 13일 14:44

Dzuljeta
게시물 갯수: 45
I think the translation is good, but "calm music"?