Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Английский - Mano nuomone sveikas gyvenimo bÅ«das yra:...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийАнглийский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Mano nuomone sveikas gyvenimo būdas yra:...
Tекст
Добавлено saulluze
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

Mano nuomone sveikas gyvenimo būdas yra: mankštinimasis,sveikas naturalus maistas,neturejimas žalingų įpročių,geras miegas ir gera nuotaika.Aš stengiuosi palaikyti sveiką gyvenimo būdą.Mokykloje turiu aerobikos pamoką du kartus i savaitę,tada aš daug judu ir darau įvairių pratimų.Tai pat kiekvieną vakarą mėgstu išeiti į lauką ir pasivaikščioti pabuti gryname ore,tada aš atsipalaiduoju ir pamirštu visas dienos problemas.Kai aplanko stresas stengiuosi paklausyti ramios muzikos pašnekėti su draugais.
Комментарии для переводчика
sveikas gyvenimo budas eita pagal klausimus tikiuosi suprasit aciu

Статус
In my opinion, the healthy...
Перевод
Английский

Перевод сделан cherrycat
Язык, на который нужно перевести: Английский

In my opinion, healthy life is: exercising, consumming healthy natural food, absence of addictions, good sleep and good mood. I try to maintain a healthy lifestyle. At school I have aerobic class twice a week, then I move a lot and do various exercises. Also I like going out every evening and have a walk in the fresh air, then I relax and forget all the problems of that day. When I get stressed, I try to listen to calm music and talk to friends.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 13 Ноябрь 2008 14:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Ноябрь 2008 14:44

Dzuljeta
Кол-во сообщений: 45
I think the translation is good, but "calm music"?