Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Litauisch-Englisch - Mano nuomone sveikas gyvenimo bÅ«das yra:...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LitauischEnglisch

Kategorie Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Mano nuomone sveikas gyvenimo būdas yra:...
Text
Übermittelt von saulluze
Herkunftssprache: Litauisch

Mano nuomone sveikas gyvenimo būdas yra: mankštinimasis,sveikas naturalus maistas,neturejimas žalingų įpročių,geras miegas ir gera nuotaika.Aš stengiuosi palaikyti sveiką gyvenimo būdą.Mokykloje turiu aerobikos pamoką du kartus i savaitę,tada aš daug judu ir darau įvairių pratimų.Tai pat kiekvieną vakarą mėgstu išeiti į lauką ir pasivaikščioti pabuti gryname ore,tada aš atsipalaiduoju ir pamirštu visas dienos problemas.Kai aplanko stresas stengiuosi paklausyti ramios muzikos pašnekėti su draugais.
Bemerkungen zur Übersetzung
sveikas gyvenimo budas eita pagal klausimus tikiuosi suprasit aciu

Titel
In my opinion, the healthy...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von cherrycat
Zielsprache: Englisch

In my opinion, healthy life is: exercising, consumming healthy natural food, absence of addictions, good sleep and good mood. I try to maintain a healthy lifestyle. At school I have aerobic class twice a week, then I move a lot and do various exercises. Also I like going out every evening and have a walk in the fresh air, then I relax and forget all the problems of that day. When I get stressed, I try to listen to calm music and talk to friends.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 13 November 2008 14:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 November 2008 14:44

Dzuljeta
Anzahl der Beiträge: 45
I think the translation is good, but "calm music"?