Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Anglès - laba diena.man tapo neaiÅ¡ku,kaip jus noretumet...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàAnglès

Categoria Carta / E-mail

Títol
laba diena.man tapo neaišku,kaip jus noretumet...
Text
Enviat per lina-k
Idioma orígen: Lituà

laba diena.man tapo neaišku,kaip jus norėtumėt atsiimt kompiuteri?jei jus norite daryti perlaida į saskaitą,tai kiek as supratau jūs esate ne iš lietuvos.kaina 2000lt..bet galima tartis.čia visa informacija apie kompiuteri:

Títol
Hello. It is not clear to me how you would like...
Traducció
Anglès

Traduït per sagittarius
Idioma destí: Anglès

Hello. It is not clear to me how you would like to take the computer. Since you wish to pay into my bank account, I understand you are not from Lithuania. The price is 2000 LTL, but we can bargain. Here is all the information about the computer:
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Març 2009 00:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Març 2009 11:12

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi sagittarius,

"it has become not clear to me" sounds weird...
What about:
"it is not still clear to me"
or
"I still haven't understood clearly"

What do you think?