Traducció - Turc-Francès - Seni hep seveceÄŸim..Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Turc
Seni hep seveceğim. Hep sevdim. Gözlerinin içine ne zaman baksam kayboluyorum. Sonsuza kadar seni bekleyeceğim. Nolursun bana inan , güven. |
|
| | | Idioma destí: Francès
Je t'aimerai toujours. Je t'ai toujours aimé. Quand je regarde au fond de tes yeux, je me perds. Je t'attendrai jusqu'à l'infini. Je t'en supplie, crois-moi, fais-moi confiance.
| | Si l'on parle à une femme : Je t'ai toujours aimé(e).
La troisième phrase peut aussi être: ''Quand je te regarde au fond des yeux'' |
|
Darrera validació o edició per turkishmiss - 22 Abril 2009 08:46
|