Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - Seni hep seveceÄŸim..

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Seni hep seveceÄŸim..
Tekst
Podnet od kry9
Izvorni jezik: Turski

Seni hep seveceÄŸim.
Hep sevdim.
Gözlerinin içine ne zaman baksam kayboluyorum.
Sonsuza kadar seni bekleyeceÄŸim.
Nolursun bana inan , güven.

Natpis
Je t'aimerai toujours.
Prevod
Francuski

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Francuski

Je t'aimerai toujours.
Je t'ai toujours aimé.
Quand je regarde au fond de tes yeux, je me perds.
Je t'attendrai jusqu'à l'infini.
Je t'en supplie, crois-moi, fais-moi confiance.
Napomene o prevodu
Si l'on parle à une femme :
Je t'ai toujours aimé(e).

La troisième phrase peut aussi être:
''Quand je te regarde au fond des yeux''
Poslednja provera i obrada od turkishmiss - 22 April 2009 08:46