ترجمه - ترکی-فرانسوی - Seni hep seveceÄŸim..موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | متن kry9 پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: ترکی
Seni hep seveceğim. Hep sevdim. Gözlerinin içine ne zaman baksam kayboluyorum. Sonsuza kadar seni bekleyeceğim. Nolursun bana inan , güven. |
|
| | | زبان مقصد: فرانسوی
Je t'aimerai toujours. Je t'ai toujours aimé. Quand je regarde au fond de tes yeux, je me perds. Je t'attendrai jusqu'à l'infini. Je t'en supplie, crois-moi, fais-moi confiance.
| | Si l'on parle à une femme : Je t'ai toujours aimé(e).
La troisième phrase peut aussi être: ''Quand je te regarde au fond des yeux'' |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط turkishmiss - 22 آوریل 2009 08:46
|