Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Rus - Spasibo bolshoe, sladkiy, Kak ...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusTurc

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Spasibo bolshoe, sladkiy, Kak ...
Text a traduir
Enviat per spring35
Idioma orígen: Rus

Spasibo bolshoe, sladkiy,

Kak dela? Chto delaesh? Chto novogo? Net, u menya do sih por etot nomer (est'), ne pomenyal.
Notes sobre la traducció
Edits done on notif. from Sunnybebek /pias 090517.

Originalrequest:
"Sposibo balshoe sladki,,,
Kak dela? Chto delaesh’? chto novogo? Net u meny dasihbor eto nomer yest,ni paminayt."
Darrera edició per Francky5591 - 18 Maig 2009 10:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Maig 2009 21:31

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
It should be corrected as:
"Spasibo bolshoe, sladkiy,

Kak dela? Chto delaesh? Chto novogo? Net, u menya do sih por etot nomer (est'), ne pomenyal."

17 Maig 2009 22:18

pias
Nombre de missatges: 8113
Corrected, thanks Sunnybebek

18 Maig 2009 10:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
...and do not forget to set texts that are not using original cyrillic fonts in "meaning only"


18 Maig 2009 11:01

pias
Nombre de missatges: 8113
Yes ...thanks for the reminder Franck

CC: Francky5591

18 Maig 2009 11:04

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
You're welcome my dear Pia!