Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - KeÅŸke seninle evli olsam, sen bir yalancısın,...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Keşke seninle evli olsam, sen bir yalancısın,...
Text
Enviat per
stalwart341
Idioma orígen: Turc
Keşke seninle evli olsam, sen bir yalancısın, hayatımı mahvettin.
Notes sobre la traducció
arkadaşlar düzgün bir çeviri yapacak birini arıyorum lütfen yardımcı olun.
Títol
I wish I was..
Traducció
Anglès
Traduït per
adrenomer
Idioma destí: Anglès
I wish I was married to you, you're a liar, you ruined my life.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 1 Setembre 2009 11:43
Darrer missatge
Autor
Missatge
31 Agost 2009 12:29
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi adrenomer
"i" is not an English word
31 Agost 2009 14:40
adrenomer
Nombre de missatges: 17
Ok,sorry