Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - KeÅŸke seninle evli olsam, sen bir yalancısın,...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Keşke seninle evli olsam, sen bir yalancısın,...
Tekst
Poslao
stalwart341
Izvorni jezik: Turski
Keşke seninle evli olsam, sen bir yalancısın, hayatımı mahvettin.
Primjedbe o prijevodu
arkadaşlar düzgün bir çeviri yapacak birini arıyorum lütfen yardımcı olun.
Naslov
I wish I was..
Prevođenje
Engleski
Preveo
adrenomer
Ciljni jezik: Engleski
I wish I was married to you, you're a liar, you ruined my life.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 1 rujan 2009 11:43
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
31 kolovoz 2009 12:29
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi adrenomer
"i" is not an English word
31 kolovoz 2009 14:40
adrenomer
Broj poruka: 17
Ok,sorry