خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - KeÅŸke seninle evli olsam, sen bir yalancısın,...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Keşke seninle evli olsam, sen bir yalancısın,...
متن
stalwart341
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Keşke seninle evli olsam, sen bir yalancısın, hayatımı mahvettin.
ملاحظاتی درباره ترجمه
arkadaşlar düzgün bir çeviri yapacak birini arıyorum lütfen yardımcı olun.
عنوان
I wish I was..
ترجمه
انگلیسی
adrenomer
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I wish I was married to you, you're a liar, you ruined my life.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 1 سپتامبر 2009 11:43
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
31 آگوست 2009 12:29
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi adrenomer
"i" is not an English word
31 آگوست 2009 14:40
adrenomer
تعداد پیامها: 17
Ok,sorry