Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Keşke seninle evli olsam, sen bir yalancısın,...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Keşke seninle evli olsam, sen bir yalancısın,...
Tekstur
Framborið av
stalwart341
Uppruna mál: Turkiskt
Keşke seninle evli olsam, sen bir yalancısın, hayatımı mahvettin.
Viðmerking um umsetingina
arkadaşlar düzgün bir çeviri yapacak birini arıyorum lütfen yardımcı olun.
Heiti
I wish I was..
Umseting
Enskt
Umsett av
adrenomer
Ynskt mál: Enskt
I wish I was married to you, you're a liar, you ruined my life.
Góðkent av
lilian canale
- 1 September 2009 11:43
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
31 August 2009 12:29
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi adrenomer
"i" is not an English word
31 August 2009 14:40
adrenomer
Tal av boðum: 17
Ok,sorry