Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Hongarès - AÅŸkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsHongarès

Categoria Carta / E-mail

Títol
Aşkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...
Idioma orígen: Turc

Aşkım,

Kalene bir daha yabancıları alma. Onlara sahip olduğun her şeyi yok etmeleri için silah verdin. Sende artık benim olmayan sadece bir şeyi özlüyorum. Yumuşacık öpüşlerini.. Seni her zaman sevdim.

Erzsebet, fazla ileri gittin. Canlı olan her şey ölmek zorunda ve ne yaparsan yap bunun önüne geçemezsin. Zamanın görevini yapmasına izin vermekte de bir güzellik var.

Títol
Szerelmem! Ne engedj be újból senki idegent a váradba...
Traducció
Hongarès

Traduït per nija88
Idioma destí: Hongarès

Szerelmem!
Ne engedj be újból senki idegent a váradba. Olyan fegyvert adsz nekik, amellyel mindenedet elpusztítják. Egy dolog az, ami tőled hiányzik és már többé nem lehet az enyém. A lágy csókjaid... Mindig is szerettelek.

Erzsébet, túl messzire mentél. Minden ami élt, meg kell halnia, ezt nem tudod megakadályozni, akármit is teszel. Mégis van valami szép abban, ahogy a múló idő végzi a dolgát.
Darrera validació o edició per Cisa - 28 Desembre 2009 00:02