Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Mađarski - AÅŸkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiMađarski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Aşkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...
Izvorni jezik: Turski

Aşkım,

Kalene bir daha yabancıları alma. Onlara sahip olduğun her şeyi yok etmeleri için silah verdin. Sende artık benim olmayan sadece bir şeyi özlüyorum. Yumuşacık öpüşlerini.. Seni her zaman sevdim.

Erzsebet, fazla ileri gittin. Canlı olan her şey ölmek zorunda ve ne yaparsan yap bunun önüne geçemezsin. Zamanın görevini yapmasına izin vermekte de bir güzellik var.

Naslov
Szerelmem! Ne engedj be újból senki idegent a váradba...
Prevođenje
Mađarski

Preveo nija88
Ciljni jezik: Mađarski

Szerelmem!
Ne engedj be újból senki idegent a váradba. Olyan fegyvert adsz nekik, amellyel mindenedet elpusztítják. Egy dolog az, ami tőled hiányzik és már többé nem lehet az enyém. A lágy csókjaid... Mindig is szerettelek.

Erzsébet, túl messzire mentél. Minden ami élt, meg kell halnia, ezt nem tudod megakadályozni, akármit is teszel. Mégis van valami szép abban, ahogy a múló idő végzi a dolgát.
Posljednji potvrdio i uredio Cisa - 28 prosinac 2009 00:02