Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ハンガリー語 - AÅŸkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ハンガリー語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Aşkım, kalene bir daha yabancıları alma. Onlara...
テキスト
persephone the nightmare様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Aşkım,

Kalene bir daha yabancıları alma. Onlara sahip olduğun her şeyi yok etmeleri için silah verdin. Sende artık benim olmayan sadece bir şeyi özlüyorum. Yumuşacık öpüşlerini.. Seni her zaman sevdim.

Erzsebet, fazla ileri gittin. Canlı olan her şey ölmek zorunda ve ne yaparsan yap bunun önüne geçemezsin. Zamanın görevini yapmasına izin vermekte de bir güzellik var.

タイトル
Szerelmem! Ne engedj be újból senki idegent a váradba...
翻訳
ハンガリー語

nija88様が翻訳しました
翻訳の言語: ハンガリー語

Szerelmem!
Ne engedj be újból senki idegent a váradba. Olyan fegyvert adsz nekik, amellyel mindenedet elpusztítják. Egy dolog az, ami tőled hiányzik és már többé nem lehet az enyém. A lágy csókjaid... Mindig is szerettelek.

Erzsébet, túl messzire mentél. Minden ami élt, meg kell halnia, ezt nem tudod megakadályozni, akármit is teszel. Mégis van valami szép abban, ahogy a múló idő végzi a dolgát.
最終承認・編集者 Cisa - 2009年 12月 28日 00:02