Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Portuguès brasiler - Dig var han den enda att nÃ¥gon...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Dig var han den enda att någon...
Text
Enviat per
DouglasBR
Idioma orígen: Suec
Dig var han den enda att någon tid i detta liv förlade mig fjärilar i magen
Notes sobre la traducció
Achei num site
Títol
Para você era ele o só um que já…
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Mats Fondelius
Idioma destí: Portuguès brasiler
Para você era somente ele, nesta vida, quem já te deixou com “borboletas no estômagoâ€....
Darrera validació o edició per
casper tavernello
- 10 Abril 2007 18:20