Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Brasilianportugali - Dig var han den enda att nÃ¥gon...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Dig var han den enda att någon...
Teksti
Lähettäjä
DouglasBR
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Dig var han den enda att någon tid i detta liv förlade mig fjärilar i magen
Huomioita käännöksestä
Achei num site
Otsikko
Para você era ele o só um que já…
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
Mats Fondelius
Kohdekieli: Brasilianportugali
Para você era somente ele, nesta vida, quem já te deixou com “borboletas no estômagoâ€....
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 10 Huhtikuu 2007 18:20