Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Brasilianportugali - Dig var han den enda att nÃ¥gon...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Dig var han den enda att någon...
Teksti
Lähettäjä DouglasBR
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Dig var han den enda att någon tid i detta liv förlade mig fjärilar i magen
Huomioita käännöksestä
Achei num site

Otsikko
Para você era ele o só um que já…
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Mats Fondelius
Kohdekieli: Brasilianportugali

Para você era somente ele, nesta vida, quem já te deixou com “borboletas no estômago”....
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 10 Huhtikuu 2007 18:20