Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Grec-Anglès - δεν ξεÏω πως στο καλο το καταλαβαινει οτι μιλαμε,...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
δεν ξεÏω πως στο καλο το καταλαβαινει οτι μιλαμε,...
Text
Enviat per
khalili
Idioma orígen: Grec
δεν ξεÏω πως στο καλο το καταλαβαινει οτι μιλαμε, αυτες τις ελαχιστες φοÏες που μιλαμε στο φεισ. Î Ïοτιμω με μειλ στο φεισ
Títol
I don't know how on earth...
Traducció
Anglès
Traduït per
bouboukaki
Idioma destí: Anglès
I don't know how on earth he finds out that we talk these few times that we chat on face(book). I prefer (talking) via e-mail on face(book).
Notes sobre la traducció
The word "face" probably means Facebook.
Darrera validació o edició per
User10
- 3 Abril 2011 17:10
Darrer missatge
Autor
Missatge
1 Abril 2011 23:17
dionyq
Nombre de missatges: 12
I don't know how on earth he finds out that we talk these few times that we chat on face(book). I prefer (talking) via e-mail on face(book).
2 Abril 2011 20:47
bouboukaki
Nombre de missatges: 93
Your suggestion is also correct! thank you!