Traduko - Greka-Angla - δεν ξεÏω πως στο καλο το καταλαβαινει οτι μιλαμε,...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Letero / Retpoŝto  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | δεν ξεÏω πως στο καλο το καταλαβαινει οτι μιλαμε,... | | Font-lingvo: Greka
δεν ξεÏω πως στο καλο το καταλαβαινει οτι μιλαμε, αυτες τις ελαχιστες φοÏες που μιλαμε στο φεισ. Î Ïοτιμω με μειλ στο φεισ |
|
| I don't know how on earth... | | Cel-lingvo: Angla
I don't know how on earth he finds out that we talk these few times that we chat on face(book). I prefer (talking) via e-mail on face(book). | | The word "face" probably means Facebook. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 3 Aprilo 2011 17:10
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Aprilo 2011 23:17 | | | I don't know how on earth he finds out that we talk these few times that we chat on face(book). I prefer (talking) via e-mail on face(book). | | | 2 Aprilo 2011 20:47 | | | Your suggestion is also correct! thank you! |
|
|