Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Английски - δεν ξεÏω πως στο καλο το καταλαβαινει οτι μιλαμε,...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
δεν ξεÏω πως στο καλο το καταλαβαινει οτι μιλαμε,...
Текст
Предоставено от
khalili
Език, от който се превежда: Гръцки
δεν ξεÏω πως στο καλο το καταλαβαινει οτι μιλαμε, αυτες τις ελαχιστες φοÏες που μιλαμε στο φεισ. Î Ïοτιμω με μειλ στο φεισ
Заглавие
I don't know how on earth...
Превод
Английски
Преведено от
bouboukaki
Желан език: Английски
I don't know how on earth he finds out that we talk these few times that we chat on face(book). I prefer (talking) via e-mail on face(book).
Забележки за превода
The word "face" probably means Facebook.
За последен път се одобри от
User10
- 3 Април 2011 17:10
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Април 2011 23:17
dionyq
Общо мнения: 12
I don't know how on earth he finds out that we talk these few times that we chat on face(book). I prefer (talking) via e-mail on face(book).
2 Април 2011 20:47
bouboukaki
Общо мнения: 93
Your suggestion is also correct! thank you!