ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-英語 - δεν ξεÏω πως στο καλο το καταλαβαινει οτι μιλαμε,...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
δεν ξεÏω πως στο καλο το καταλαβαινει οτι μιλαμε,...
テキスト
khalili
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
δεν ξεÏω πως στο καλο το καταλαβαινει οτι μιλαμε, αυτες τις ελαχιστες φοÏες που μιλαμε στο φεισ. Î Ïοτιμω με μειλ στο φεισ
タイトル
I don't know how on earth...
翻訳
英語
bouboukaki
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I don't know how on earth he finds out that we talk these few times that we chat on face(book). I prefer (talking) via e-mail on face(book).
翻訳についてのコメント
The word "face" probably means Facebook.
最終承認・編集者
User10
- 2011年 4月 3日 17:10
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 4月 1日 23:17
dionyq
投稿数: 12
I don't know how on earth he finds out that we talk these few times that we chat on face(book). I prefer (talking) via e-mail on face(book).
2011年 4月 2日 20:47
bouboukaki
投稿数: 93
Your suggestion is also correct! thank you!