Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Portuguès brasiler - non draco sit mihi dux
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
non draco sit mihi dux
Text
Enviat per
pezaaoo
Idioma orígen: Llatí
non draco sit mihi dux
Títol
Draco
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Thatyane
Idioma destí: Portuguès brasiler
O General Draco não senta ao meu lado
Darrera validació o edició per
joner
- 7 Setembre 2006 20:09
Darrer missatge
Autor
Missatge
3 Abril 2009 18:49
djhook
Nombre de missatges: 1
Acredito que a tradução mais adequada é:
"O dragão não seja o meu guia", esta é uma parte da oração de São Bento, quando ele diz "Draco" (Dragão) na verdade está se referindo ao demônio e não ao ser mitológico.