Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Portugisiskt brasiliskt - non draco sit mihi dux
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
non draco sit mihi dux
Tekstur
Framborið av
pezaaoo
Uppruna mál: Latín
non draco sit mihi dux
Heiti
Draco
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
Thatyane
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
O General Draco não senta ao meu lado
Góðkent av
joner
- 7 September 2006 20:09
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 Apríl 2009 18:49
djhook
Tal av boðum: 1
Acredito que a tradução mais adequada é:
"O dragão não seja o meu guia", esta é uma parte da oração de São Bento, quando ele diz "Draco" (Dragão) na verdade está se referindo ao demônio e não ao ser mitológico.