الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيني-برتغالية برازيلية - non draco sit mihi dux
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
non draco sit mihi dux
نص
إقترحت من طرف
pezaaoo
لغة مصدر: لاتيني
non draco sit mihi dux
عنوان
Draco
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
Thatyane
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
O General Draco não senta ao meu lado
آخر تصديق أو تحرير من طرف
joner
- 7 أيلول 2006 20:09
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
3 أفريل 2009 18:49
djhook
عدد الرسائل: 1
Acredito que a tradução mais adequada é:
"O dragão não seja o meu guia", esta é uma parte da oração de São Bento, quando ele diz "Draco" (Dragão) na verdade está se referindo ao demônio e não ao ser mitológico.