Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - bir aksam ustu yanimizda kimsecikler olmaz...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
bir aksam ustu yanimizda kimsecikler olmaz...
Text
Enviat per
Starfire
Idioma orígen: Turc
bir aksam ustu yanimizda kimsecikler olmaz,ya da olmasi gerekenler yanimizdakiler degildir...
Títol
One evening there is nobody with us,
Traducció
Anglès
Traduït per
nisa
Idioma destí: Anglès
One evening there is nobody with us, or the ones who need to be are not the ones who are with us...
Darrera validació o edició per
kafetzou
- 15 Maig 2007 23:01
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Maig 2007 23:01
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
This sounds like the song
"Love the One you're With."
16 Maig 2007 10:29
nisa
Nombre de missatges: 19
Yeah i absolutely agree with u
this is a part from the song.