خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - bir aksam ustu yanimizda kimsecikler olmaz...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
bir aksam ustu yanimizda kimsecikler olmaz...
متن
Starfire
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
bir aksam ustu yanimizda kimsecikler olmaz,ya da olmasi gerekenler yanimizdakiler degildir...
عنوان
One evening there is nobody with us,
ترجمه
انگلیسی
nisa
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
One evening there is nobody with us, or the ones who need to be are not the ones who are with us...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
kafetzou
- 15 می 2007 23:01
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
15 می 2007 23:01
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
This sounds like the song
"Love the One you're With."
16 می 2007 10:29
nisa
تعداد پیامها: 19
Yeah i absolutely agree with u
this is a part from the song.