Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - bir aksam ustu yanimizda kimsecikler olmaz...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
bir aksam ustu yanimizda kimsecikler olmaz...
Tekst
Poslao
Starfire
Izvorni jezik: Turski
bir aksam ustu yanimizda kimsecikler olmaz,ya da olmasi gerekenler yanimizdakiler degildir...
Naslov
One evening there is nobody with us,
Prevođenje
Engleski
Preveo
nisa
Ciljni jezik: Engleski
One evening there is nobody with us, or the ones who need to be are not the ones who are with us...
Posljednji potvrdio i uredio
kafetzou
- 15 svibanj 2007 23:01
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
15 svibanj 2007 23:01
kafetzou
Broj poruka: 7963
This sounds like the song
"Love the One you're With."
16 svibanj 2007 10:29
nisa
Broj poruka: 19
Yeah i absolutely agree with u
this is a part from the song.