Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - bir aksam ustu yanimizda kimsecikler olmaz...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
bir aksam ustu yanimizda kimsecikler olmaz...
Teksto
Submetigx per
Starfire
Font-lingvo: Turka
bir aksam ustu yanimizda kimsecikler olmaz,ya da olmasi gerekenler yanimizdakiler degildir...
Titolo
One evening there is nobody with us,
Traduko
Angla
Tradukita per
nisa
Cel-lingvo: Angla
One evening there is nobody with us, or the ones who need to be are not the ones who are with us...
Laste validigita aŭ redaktita de
kafetzou
- 15 Majo 2007 23:01
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
15 Majo 2007 23:01
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
This sounds like the song
"Love the One you're With."
16 Majo 2007 10:29
nisa
Nombro da afiŝoj: 19
Yeah i absolutely agree with u
this is a part from the song.