Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Neerlandès - Я буду спать, но I никогда больше не проснется

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusNeerlandès

Categoria Carta / E-mail - Educació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Я буду спать, но I никогда больше не проснется
Text
Enviat per Wout
Idioma orígen: Rus

Я буду спать, но I никогда больше не проснется

Títol
Ik ga slapen
Traducció
Neerlandès

Traduït per miki25000
Idioma destí: Neerlandès

Ik ga slapen, maar ik zal nooit meer ontwaken
Darrera validació o edició per Chantal - 15 Agost 2007 09:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Juny 2007 16:18

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello irini!
Is it Greek in cyrillic characters, or is there an error done by the requester about the source-language ?

13 Juny 2007 16:31

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
It is definitely not Greek.

13 Juny 2007 16:34

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Ok, thanks, so I won't bother irini for so few, and remove the text from required translations, letting a personal message to the requester.

13 Juny 2007 16:35

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Wait - don't do that. Let's let the Russian experts look at it and determine which language it is. I've already alerted them.

13 Juny 2007 16:36

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I'm still not used to let a translation pending, but actually I did that, as JP issued this button just for not removing too many texts from requested translations...

13 Juny 2007 16:37

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Ah - good.