Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Nederlanda - Я буду спать, но I никогда больше не проснется

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaNederlanda

Kategorio Letero / Retpoŝto - Instruado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Я буду спать, но I никогда больше не проснется
Teksto
Submetigx per Wout
Font-lingvo: Rusa

Я буду спать, но I никогда больше не проснется

Titolo
Ik ga slapen
Traduko
Nederlanda

Tradukita per miki25000
Cel-lingvo: Nederlanda

Ik ga slapen, maar ik zal nooit meer ontwaken
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 15 Aŭgusto 2007 09:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Junio 2007 16:18

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello irini!
Is it Greek in cyrillic characters, or is there an error done by the requester about the source-language ?

13 Junio 2007 16:31

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
It is definitely not Greek.

13 Junio 2007 16:34

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Ok, thanks, so I won't bother irini for so few, and remove the text from required translations, letting a personal message to the requester.

13 Junio 2007 16:35

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Wait - don't do that. Let's let the Russian experts look at it and determine which language it is. I've already alerted them.

13 Junio 2007 16:36

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I'm still not used to let a translation pending, but actually I did that, as JP issued this button just for not removing too many texts from requested translations...

13 Junio 2007 16:37

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Ah - good.