쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 러시아어-네덜란드어 - Я буду Ñпать, но I никогда больше не проÑнетÑÑ
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 교육
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Я буду Ñпать, но I никогда больше не проÑнетÑÑ
본문
Wout
에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어
Я буду Ñпать, но I никогда больше не проÑнетÑÑ
제목
Ik ga slapen
번역
네덜란드어
miki25000
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어
Ik ga slapen, maar ik zal nooit meer ontwaken
Chantal
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 15일 09:04
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 6월 13일 16:18
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello irini!
Is it Greek in cyrillic characters, or is there an error done by the requester about the source-language ?
2007년 6월 13일 16:31
kafetzou
게시물 갯수: 7963
It is definitely not Greek.
2007년 6월 13일 16:34
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Ok, thanks, so I won't bother irini for so few, and remove the text from required translations, letting a personal message to the requester.
2007년 6월 13일 16:35
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Wait - don't do that. Let's let the Russian experts look at it and determine which language it is. I've already alerted them.
2007년 6월 13일 16:36
Francky5591
게시물 갯수: 12396
I'm still not used to let a translation pending, but actually I did that, as JP issued this button just for not removing too many texts from requested translations...
2007년 6월 13일 16:37
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ah - good.