Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Portuguès brasiler - jaha

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecPortuguès brasiler

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
jaha
Text
Enviat per natalia.dartora
Idioma orígen: Suec

jaha, jag kan inte finska...den där jävle språk har gång ''k''
så...god morgon till dig
pussar!
Notes sobre la traducció
meu amigo me escreveu isso, p favor..me ajudem a traduzir

;]

Títol
ôpa
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Portuguès brasiler

ôpa, eu não sei finlandês... aquela maldita língua tem muitos "k"... bom dia para você
beijos.
Notes sobre la traducció
tem muitos "k" no texto é mais ou menos <<é muito repetitivo com a letra "k">>

"ôpa" pode ser substituido por "eita" ou qualquer interjeição que denote surpresa.
Darrera validació o edició per casper tavernello - 23 Octubre 2007 13:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Octubre 2007 11:46

passaro
Nombre de missatges: 8
hoppsan, jag kan inte finska...det där jävla språket har en massa ''k''...god morgon till dig
pussar

18 Octubre 2007 11:49

goncin
Nombre de missatges: 3706
passaro,

Esta tradução é do sueco para o português, e não o contrário. Além do mais, você traduziu no campo de mensagens. Para traduzir corretamente, é necessário clicar sobre o botão "Traduzir", que neste caso não está mais disponível, porque a tradução já foi feita e está à espera de avaliação por um especialista.

Seja sempre bem-vindo ao Cucumis!

Atenciosamente,

CC: passaro