Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-پرتغالی برزیل - jaha

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیپرتغالی برزیل

طبقه زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
jaha
متن
natalia.dartora پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

jaha, jag kan inte finska...den där jävle språk har gång ''k''
så...god morgon till dig
pussar!
ملاحظاتی درباره ترجمه
meu amigo me escreveu isso, p favor..me ajudem a traduzir

;]

عنوان
ôpa
ترجمه
پرتغالی برزیل

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

ôpa, eu não sei finlandês... aquela maldita língua tem muitos "k"... bom dia para você
beijos.
ملاحظاتی درباره ترجمه
tem muitos "k" no texto é mais ou menos <<é muito repetitivo com a letra "k">>

"ôpa" pode ser substituido por "eita" ou qualquer interjeição que denote surpresa.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 23 اکتبر 2007 13:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 اکتبر 2007 11:46

passaro
تعداد پیامها: 8
hoppsan, jag kan inte finska...det där jävla språket har en massa ''k''...god morgon till dig
pussar

18 اکتبر 2007 11:49

goncin
تعداد پیامها: 3706
passaro,

Esta tradução é do sueco para o português, e não o contrário. Além do mais, você traduziu no campo de mensagens. Para traduzir corretamente, é necessário clicar sobre o botão "Traduzir", que neste caso não está mais disponível, porque a tradução já foi feita e está à espera de avaliação por um especialista.

Seja sempre bem-vindo ao Cucumis!

Atenciosamente,

CC: passaro