ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-ブラジルのポルトガル語 - jaha
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
jaha
テキスト
natalia.dartora
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
jaha, jag kan inte finska...den där jävle språk har gång ''k''
så...god morgon till dig
pussar!
翻訳についてのコメント
meu amigo me escreveu isso, p favor..me ajudem a traduzir
;]
タイトル
ôpa
翻訳
ブラジルのポルトガル語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
ôpa, eu não sei finlandês... aquela maldita lÃngua tem muitos "k"... bom dia para você
beijos.
翻訳についてのコメント
tem muitos "k" no texto é mais ou menos <<é muito repetitivo com a letra "k">>
"ôpa" pode ser substituido por "eita" ou qualquer interjeição que denote surpresa.
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2007年 10月 23日 13:13
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 10月 18日 11:46
passaro
投稿数: 8
hoppsan, jag kan inte finska...det där jävla språket har en massa ''k''...god morgon till dig
pussar
2007年 10月 18日 11:49
goncin
投稿数: 3706
passaro,
Esta tradução é do sueco para o português, e não o contrário. Além do mais, você traduziu no campo de mensagens. Para traduzir corretamente, é necessário clicar sobre o botão "Traduzir", que neste caso não está mais disponÃvel, porque a tradução já foi feita e está à espera de avaliação por um especialista.
Seja sempre bem-vindo ao Cucumis!
Atenciosamente,
CC:
passaro