Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Grec - Βλάκες, τσούλες, φαρισαίοι

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecCastellàAnglèsPortuguès

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Βλάκες, τσούλες, φαρισαίοι
Text a traduir
Enviat per eupi
Idioma orígen: Grec

Σκέφτομαι μερικά πράγματα και είπα να τα μοιραστώ ένα γύρο...
Όταν ένας άνδρας δηλώνει ότι γουστάρει το σεξ και του αρέσει να πηγαίνει με πολλές...
Notes sobre la traducció
Este texto retirei-o de um site de uma amiga e gostava de saber o que significa.
pode fazer-se uma tradução para inglês americano de preferência mas pode ser britânico também, ou espanhol de Espanha

b.e.: "m*****s, p******s, farisaioi

Skeftomai merika pragmata, kai eipa na ta moirastw enan gurw...
Otan enas antras dilwnei oti goustarei to sex k tou aresei na phgainei me polles"

The words m*****s, p******s have been replaced with "βλάκες" and "τσούλες" (note by User10)
Darrera edició per User10 - 9 Desembre 2011 21:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Octubre 2007 12:49

charisgre
Nombre de missatges: 256
Let's see who will have the guts!

9 Desembre 2011 12:53

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi Christina! This is an old text that was submitted in 2007, at this time we weren't demanding it to be typed in its original characters. So please would you be so kind and provide us with a version in Greek characters from this text

Thanks a lot!

CC: User10

9 Desembre 2011 21:07

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi Francky!

I rewrote the text in original characters and replaced two words which are acceptable (meaning hasn't been affected). I hope it's ok.

9 Desembre 2011 22:03

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
That's fine with me! Thanks a lot Christina!