Traducció - Castellà-Anglès - las quiero mucho amigasEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Castellà
las quiero mucho amigas | | |
|
| | | Idioma destí: Anglès
I love you very much friends | | This is addressed to female friends. |
|
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 19 Octubre 2007 15:55
Darrer missatge | | | | | 13 Octubre 2007 22:05 | | | Shouldn't this be "I love them very much, friends"? | | | 19 Octubre 2007 15:40 | |  guilonNombre de missatges: 1549 | "I love you very much" is correct
"las quiero mucho (a ustedes)" |
|
|