Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Japonès-Portuguès brasiler - guenza doko...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
guenza doko...
Text
Enviat per
kicojp
Idioma orígen: Japonès
anata wa doko ni sundeimassu ka?guenza doko donna shigoto shiteimassu ka?
Títol
Onde você mora?
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Piccardo
Idioma destí: Portuguès brasiler
Onde você mora? Atualmente, onde e com que você trabalha?
Notes sobre la traducció
Acho que a frase correta seria: anata wa doko ni sundeimassu ka? guenzai doko de, donna shigoto shiteimassu ka?
Darrera validació o edició per
Angelus
- 4 Desembre 2007 16:27
Darrer missatge
Autor
Missatge
29 Novembre 2007 23:23
Angelus
Nombre de missatges: 1227
Aonde -
onde
3 Desembre 2007 04:24
ミãƒã‚¤ãƒ«
Nombre de missatges: 275
Se usar proposição,
[Em] que você mora?,mas talvez isso seja estranho,pois seria Onde você mora?