Traducción - Francés-Inglés - Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailerEstado actual Traducción
Categoría Oración - Amore / Amistad  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer | | Idioma de origen: Francés
Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer | Nota acerca de la traducción | Read : "Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler" (thanks to jollyo's notification) |
|
| Tell me who has sent you to prevent my angels from working? | TraducciónInglés Traducido por jollyo | Idioma de destino: Inglés
Tell me who has sent you to prevent my angels from working? | Nota acerca de la traducción | There are several typo's in the original: [note]Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler?[/note] Jollyo |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 22 Septiembre 2008 01:11
|