Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Hebreo - 1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésHebreo

Categoría Chat

Título
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Texto
Propuesto por sharonyossi
Idioma de origen: Inglés Traducido por kafetzou

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Nota acerca de la traducción
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.

Título
האם אנחנו ציפורים. ..
Traducción
Hebreo

Traducido por igor21
Idioma de destino: Hebreo

האם אנחנו ציפורים.
עכבר מלוכלך. האנשים מארקאס עדיין לא התקשרו אליי.
אני לא הולך להכין לך פשטידת בורק (?)
האם החזרה שלך מתוכננת?
Última validación o corrección por ittaihen - 27 Junio 2007 13:03