Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - Warning, translation not yet evaluated

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésItalianoEsperantoPortuguésPortugués brasileñoFrancésBúlgaroSerbioChecoDanésGriegoCroataChinoJaponésChino simplificadoRumanoCatalánEspañolFinésHúngaroAlemánRusoÁrabeTurcoNeerlandésSuecoHebreoMacedonioPolacoUcranianoLituanoBosnioAlbanésNoruegoEstonioEslovacoCoreanoBretónFrisónLatínFaroésLetónKlingonIslandésPersaKurdoIndonesioGeorgianoAfrikaansIrlandésMalayoTailandésUrduVietnamitaAzerbaiyanoTagalo
Traducciones solicitadas: Nepalí

Título
Warning, translation not yet evaluated
Texto
Propuesto por tiftif
Idioma de origen: Inglés

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Título
Attention traduction non encore évaluée
Traducción
Francés

Traducido por tiftif
Idioma de destino: Francés

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Nota acerca de la traducción
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Última validación o corrección por Francky5591 - 22 Abril 2007 19:49





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Abril 2007 20:28

nava91
Cantidad de envíos: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?