쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-프랑스어 - Warning, translation not yet evaluated
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
요청된 번역물:
제목
Warning, translation not yet evaluated
본문
tiftif
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!
제목
Attention traduction non encore évaluée
번역
프랑스어
tiftif
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
이 번역물에 관한 주의사항
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 22일 19:49
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 4월 22일 20:28
nava91
게시물 갯수: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?