Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - Warning, translation not yet evaluated

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktItalsktEsperantoPortugisisktPortugisiskt brasilisktFransktBulgarsktSerbisktKekkisktDansktGriksktKroatisktKinesisktJapansktKinesiskt einfaltRumensktKatalansktSpansktFinsktUngarsktTýkstRussisktArabisktTurkisktHollendsktSvensktHebraisktMakedonsktPolsktUkrainsktLitavsktBosnisktAlbansktNorsktEstisktSlovakisktKoreisktBretonsktFrísisktLatínFøroysktLettisktKlingonÍslensktPersisktKurdisktIndonesisktGeorgisktAfrikaansÍrsktMalaisisktTaiUrduVjetnamesisktAserbadjansktTagalog
Umbidnar umsetingar: Nepalskt

Heiti
Warning, translation not yet evaluated
Tekstur
Framborið av tiftif
Uppruna mál: Enskt

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Heiti
Attention traduction non encore évaluée
Umseting
Franskt

Umsett av tiftif
Ynskt mál: Franskt

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Viðmerking um umsetingina
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Góðkent av Francky5591 - 22 Apríl 2007 19:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Apríl 2007 20:28

nava91
Tal av boðum: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?