Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - Warning, translation not yet evaluated

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiitalianoKiesperantoKirenoKireno cha KibraziliKifaransaKibulgeriKisabiaKichekiKideniKigirikiKikorasiaKichina cha jadiKijapaniKichina kilichorahisishwaKiromaniaKikatalaniKihispaniaKifiniKihangeriKijerumaniKirusiKiarabuKiturukiKiholanziKiswidiKiyahudiKimasedoniKipolishiKiukreniKilithuaniaKibsoniaKialbeniKinorweKiestoniKislovakiaKikoreaKibretoniKifrisiKilatiniKifaroisiKilatviaKiklingoniKiasilindiKiajemiKikurdiKiindonesiaKijojiaKiafrikanaKiayalandiKimaleiKitaiKiurduKivietinamuKiazabaijaniKitagalogi
tafsiri zilizoombwa: Kinepali

Kichwa
Warning, translation not yet evaluated
Nakala
Tafsiri iliombwa na tiftif
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Kichwa
Attention traduction non encore évaluée
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na tiftif
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Maelezo kwa mfasiri
Je te garantis la qualité de la traduction^^
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 22 Aprili 2007 19:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Aprili 2007 20:28

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Pourquoi n'y a-t-il pas la "e" féminine de "été"?